“toseizeeverythgueveranted去抓住所有你想要的东西。”
“oneont就在一瞬间。”
“ouducatureit你能否抓住这个机会”
陈冠希一边演唱,一边在台上游走,时不时的摆出一些说唱歌手才会比的手势。
说唱这几年虽然随着陈启明的出现,已经在整个亚洲风靡。
但时间毕竟还短,所以对于普通观众来说,这种曲风与演唱方式还是非常新颖的。
再加上现在的传播方式慢,普通观众又很少去特意听英文歌曲,这首oseyoursef在这些观众眼里,便几乎相当于一首新歌了。
为什么九十年代的香港歌手会被后世称为搬运工
很大原因其实就是这个时代的传播速度慢,很多外国的经典歌曲普通观众基本没听过。
歌手们通过翻唱后,这些普通观众没听过的歌曲便相当于新歌,很容易在港台这些地方火起来。
容易火,自然就容易赚钱。
唱片公司就是为了赚钱而建立的。
他们才不会管你这个地方的音乐能不能发展。
他们需要的是商业。
能赚钱就是商业。
为了商业,唱片公司自然就不遗余力的收集外国那些出名歌曲,让公司旗下歌手进行翻唱。
这一点,陈启明深有体会。
他当初发行日语唱片与英文唱片的时候。
因为里面的歌曲在日本以及欧美等地区大火。
然后陈启明又有很多歌曲并没有演唱中文版本。
于是,很多唱片公司便第一时间找了上门,想买下他这些歌曲的中文改编权。
直到陈启明三番五次的拒绝,很少把歌曲的改编版权出售,这种情况才慢慢减少。
再加上,时间进入九十年代中期以后,随着香港电影的开始走下坡路,大量资商撤离。
不可避免的,唱片业也受到了影响,中国的唱片与电影行业暂时性的转移到了宝岛。
以及陈启明经常宣扬原创重要,并以原创在粉丝当中掀起了一股原创热潮。
另外香港几大电台也开始扶持原创。
这才慢慢的,让改编外国歌曲的风潮慢慢减弱。
当然,也有一定原因其实是日本这几年的乐坛也没落了,没什么好歌可以翻唱。
至于英文
众所周知,日语是由中文演化而来的,两种语言非常相近,更适合改编。
英文的语法则跟中文有很大区别,相对来说要难一点,所以改编英文的歌手比较少。
虽然这两年改编少了。
但并不能说改编就不能在这边火了。
如果改编的好,其实还是很容易火的。
这个时期的普通观众接触的世界还是很小的。
对外面世界的歌曲很多都还是不知道。
所以,当陈冠希演唱oseyoursef后,虽然这首歌是英文,但歌曲旋律好听,再加上陈冠希帅呀。
所以,全场观众直接被陈冠希征服了。
欢呼声一片接一片。
陈启明甚至开始听到有粉丝在台下大声喊着要给陈冠希生孩子。
“渣女”
瞄了一眼那个大声喊着要给陈冠希生孩子的女生一眼,陈启明忍不住心里骂了一句。
刚才他上台的时候,那个女粉丝还喊着要给他生孩子,结果,这才多久,居然就变心了。
“噼噼啪啪”